Wednesday, May 16, 2012

News Before the Eve of Facebook IPO

Good news and bad news. Good news first:

New York Times DealBook, 5/14/2012, "Facebook Raises Offering Share Prices", By EVELYN M. RUSLI

Facebook 提高他們的 IPO 價格的新聞稍早已經談過了,這篇文章裡面還提到 Facebook 股票在亞洲的需求非常強勁,已經 "25 times oversubscribed"。負責承銷的投資銀行星期二停止接受顧客的申請,並將於星期四決定 IPO 價格。

IPO 的價格決定過程永遠是一件有趣的事情,這篇文章裡也提到目前的情況。
Pricing can be tricky. Its underwriters will want to orchestrate a healthy first day bump for Facebook, to signal the market’s confidence in the stock. They will need to price it pretty aggressively, to prevent a huge first day spike. A big surge is unappealing, because it indicates that the company and early shareholders left too much money on the table and it could increase the risk of volatility — because it might encourage investors to turn over shares quickly.
訂價太低造成公司及原始股東 "Left money on the table" 是我們一般上課會談的東西,volatility 這部份通常較少提及。由於 Facebook 這次採取的是 firm commitment underwriting,所以如果價格訂的太高,承銷銀行也不容易賺到價差的困難。而且在空頭市場中如果 IPO 後股票市價低過承銷價時,主要的承銷商還附有穩定價格的義務,價格太高會讓他們的工作更加困難。當這兩種相反方向力量拉扯之後,我們就會看到最後決定的結果。

Here is the bad news:

WSJ, 5/15/2012, "GM Says Facebook Ads Don't Pay Off" By SHARON TERLEP, SUZANNE VRANICA, and SHAYNDI RAICE

稍早提過  Facebook 的 P/E ratio 並不足以支撐他們目前的高股價,大家看好的是他們的獲利的未來成長能力。在股票即將上市的前夕,GM 打了 Facebook 一個大耳光。GM 發現在 Facebook 上面打廣告效果不佳,因此打算全部撤出。

就數字本身來看,這個消息無足輕重。GM 去年雖然有高達 $1.8 bn 的廣告支出(還記得那些 Super Bowl 廣告嗎?),他們放在 Facebook 上面的其實只有 $10 mn,只有 0.56%。對於 Facebook 來講,他們去年 $3.7 bn 的營收裡面絕大部份是廣告收入,$10 mn 也只是 0.27%。

不過如果 GM 這個訊息帶來的影響夠大,可能會造成其他廠商跟進,而使得質疑 Facebook 的未來營收成長的分析更有依據,這樣會對 Facebook 的股價造成負面影響。

我自己的猜測是如果只是 GM 的話應該還好。誰買車子是看網站廣告的?我們這個世代的人會從網路上收集車子的資訊,從價位、功能鎖定幾個目標,但是真正要買車還是得親自去看,特別是要試開一下才行。GM 說不定更該做的是改善他們的網頁,以提供更明確、更吸引人的資訊給潛在的顧客。因此這個消息雖然算壞消息,我不認為它會對 Facebook 有什麼影響,等到有真的跟網路銷售 B2C 有關的廠商要從 Facebook 撤廣告再說。

No comments: